Вход в аккаунт
Новости
30.04.2025 17:05
12.03.2025 10:10
31.12.2024 19:07
16.12.2024 12:12
Темы форума
24.03.2026 21:09
24.02.2026 22:10
10.12.2025 13:01
26.09.2025 14:02
18.09.2025 23:11
Комментарии
-
Эдуард Курзыков пишет в 15:59Спасибо за информацию. Изменил название, добавил теги. -
ArtAga пишет в 8:39Дом престарелых построили позже, в начале 60-х. Кроме того... -
ArtAga пишет в 8:22Я в курсе, но это ближе, чем стояло на углу Политехнической... -
AV пишет в 7:19Дом Ширяева ещё не перестроен. Если нижняя дата верна, то в... -
AV пишет в 7:00Вход в биржу со стороны часовни. Как я п., здание биржи...

Комментарии
Такой вопрос - есть ли какая особая причина уродовать язык тэгом "Германское консульство"? По-русски либо "Консульство Германии" либо "Немецкое консульство".
Прилагательное "германский" - лингвистический термин для языков германской группы либо же исторический - для германских племён во времена Античности.
Это архаизм, индикатор времени - большая часть фотографий с этим тегом относятся к этому зданию:
Кроме того, как памятник архитектуры он носит именно такое название - "Здание консульства Германского имперского, 1912-1914 гг." (http://stroysar.ru/housing/culture-objects-regional/, поз.262).
Тогда предлагаю разделить тэг Германское консульство как исторический тэг здания и ввести Консульство Германии для организации.
Так и сделал.
странно это всё-таки
я бы остановился на варианте Консульство Германии