Клуб переводчиков. Краеведческие материалы на иностранных языках

19 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение

Не так часто, но в интернете все же встречаются интересные краеведческие материалы на иностранных языках.

Предлагаю скидывать ссылки в этой теме, возможно у кого-то возникнет непреодолимое желание перевести материалы на русский.

Сказали "Спасибо!"

 

Комментарии

https://sites.google.com/site/victoreppproductions/store/products/the-ar...

Все главы до выхода этой книги об аркадакских меннонитах публиковались тут: http://thearkadakpapers.blogspot.com

Блог, как оказалось, нынче удалён, но его ещё можно вытащить из кэша гугла.

А теперь уже и книгу не купить

Все главы сохранил, кроме 2 (Part II The Workers Quarters) и 8 (Par Eight - The Meaning of Freedom) 

Написал ему в фейсбуке, может ответит

Общаюсь с ним в фейсбуке. Он скинул ссылку, по которой можно было купить книгу, я купил. Теперь недостающие главы есть. Контент в книге слово в слово повторяет блог.

 

Он очень рад что "история вернулась туда, откуда началась" и жалеет что так и не выучил русский. Продолжаю общаться, раскручиваю его на какие-нибудь доп.материалы (фотографии, документы), может наберем информации на хороший лонгрид.

Книга в электронном варианте? Я поленился в своё время, когда писал первый вариант очерка об Аркадаке, сохранить все главы((

Две книги про историю революции и гражданской войны 

A Russian Civil War Diary: Alexis Babine in Saratov, 1917-1922 http://www.amazon.com/Russian-Civil-War-Diary-1917-1922/dp/0822308355

Revolution on the Volga: 1917 In Saratov (Studies in Soviet History and Society) http://www.amazon.com/Revolution-Volga-Saratov-Studies-History/dp/080141...

Вторая у меня есть в бумажном варианте, надо оцифровывать

У меня обе есть в бумажном варианте 8-)

Нет желания первую оцифровать?

Желания нет, но возможность есть)) Найти бы время...

Имеется, кстати, ещё одна книга всё того же автора: Experiencing Russia's Civil War. Politics, society and revolutionary culture in Saratov 1917–1922, D. J. Raleigh, Princeton, Princeton University Press, 2002

Тоже в печатном варианте.

И ещё несколько книг на немецком:

Die deutschen Kolonien an der unteren Wolga in ihrer Entstehung und ersten Entwicklung, G. Beratz, Саратов, Типо-литография Товарищества Г. Х. Шельгорн и Ко, 1915.
Die Kirchen und das religiöse Leben der Russlanddeutschen. Evangelischer Teil, J. Schnurr, Stuttgart, AER Verlag Landsmannschaft der Deutschen aus Russland, 1978.
Die Kirchen und das religiöse Leben der Russlanddeutschen. Katholischer Teil, J. Schnurr, Stuttgart, Selbstverlag Joseph Schnurr, 1980.
Karte der ASSR der Wolgadeutschen, A. Eisfeld, Nachdruck der Ausgabe Saratow 1934, Göttingen, 1997.
Radistschew-Kunstmuseum Saratow, Leningrad, Aurora-Kunstverlag, 1985.

Перевод статьи из Tygodnik illustrowany Nr 24, 1909

Первый перевод подготовил Антон Пикляев, которого многие помнят как sarmetro

Параллельно статью перевела форумчанка Ruzhanna с форума ВГД

http://oldsaratov.ru/comment/125879#comment-125879

Блин, очень интересно! Я бы добавил бы все эти снимки, они довольно-таки уникальны, особенно с описанием

Из протокола общего собрания СУАК 24 августа 1889 г.

III. Доложено письмо Феликса Адамовича Понятовскаго, который, прочитавъ въ газетахъ извѣщеніе о составленіи Коммиссіею «Историческаго Сборника», обращаетъ ея вниманіе на трудъ г-жи Евы Фелинской — «Wspomnienia z podrozy do Syberyi oraz pobytu w Berezowie i Saratowe» (Воспоминанія изъ путешествія въ Сибирь, равно какъ изъ пребыванія въ Березовѣ и Саратовѣ). Сочиненіе это было напечатано въ Вильнѣ въ 50-хъ годахъ въ типографiи Завадскаго (Jözef Zawadski) и пользовалось въ свое время значительною извѣстностію. Второй и третій томы сочиненія г-жи Фелинской посвящены пребыванію въ Саратовѣ и, кромѣ личныхъ и семейныхъ воспоминаній, заключаютъ въ себѣ описаніе города Саратова и Саратовскаго общества въ 1842—1848 годахъ.

Постановлено: поручить Ф. В. Духовникову списаться съ Завадскимъ о польскомъ и французскомъ изданіяхъ. Ф. А. Понятовскаго благодарить за сообщеніе.

Насколько я понимаю, на русский воспоминания так и не были переведены, хотя довольны известны.

Сама книжка вот https://polona.pl/item/wspomnienia-z-podrozy-do-syberji-pobytu-w-berezow...

Попробую прочитать и перевести кусок про Саратов. Жаль что это не зачтут за гос.экзамен по польскому языку, который мне скоро сдавать

Из протокола заседания СУАК 3 мая 1895 г. (Труды СУАК. Вып. 21. 1898 г.):

9) А. М. Добровольскій доложилъ Коммиссіи, что на него была возложена обязанность перевести для „Трудовъ" Коммиссіи съ польскаго „Воспоминанія г-жи Фелинской о Саратовѣ" и что это имъ въ настоящую минуту исполнено. Постановлено: благодарить Антона Михайловича и просить его прочитать помянутыя записки въ одномъ изъ ближайшихъ засѣданій Коммиссіи.

В "Трудах...", однако, перевод не печатался, в интернете тоже найти не удалось.

попробую поискать в фонде СУАК  в ГАСО.